很容易把日语的汉字写成中文汉字,有什么办法吗

题主问“很容易把日语的汉字写成中文汉字,有什么办法吗?”

我想,如果您是在学日语的初级阶段,只能拿一张中日汉字对照表(最好是连着繁体一起对照的)反复看,多多总结,掌握规律。如果手边没有现成的对照表,可以看看下面这张图(出自《书道百科事典》,阿保直彦编,东京:木耳社,1991.10。非常抱歉我不大会传图改方向,有的横过来了您就受累用手持终端看一下或者打印出来):

不过,您又说“日语汉字里面两个的偏旁有点不同,导致我总是把他们写错。”这里就有几个问题需要多说几句。

一、直、真、糸等这类偏旁、部件,其实中国人很早就把下方的“小”写成三点,并且从左到右一字排开了。但是,日本人的标准很大程度是《康熙字典》传入后,被宋体(“明朝体”)这种特殊的“版刻美术体”左右了。因此,他们今天以明朝体为标准,自然就是按照“小”的笔顺(日本人写字的笔顺有很多套标准,大同小异。上面的《书道百科事典》收录了,可以参考),先写竖。

直、真也是如此,虽然日本这种保守的写法更接近小篆,但我们老祖宗早就另辟蹊径了。

日本人被《康熙字典》耽误的另一个例子就是“高”字,这也是日本保留了异形的三大姓氏用字之一。从古文字的情况来看,“髙”出处并不晚,但小篆对后世隶定影响极大,因而我们长期用“高”为正体。

但清代晚期,筑地的造字工厂依照《康熙字典》,把“髙”定为了正体做成了铅字字模,产生了很大影响,所以今天很多日本人名字写作“髙”。当然,地名里面,也用“高”,比如:

二、记念、弁法这类,则属于用字习惯差异,可能已经不在您上面提到的所受困扰的范畴内了。这个层面的东西,得多多熟悉用法。当然,这样的特例也不是太多,很容易掌握。

三、您如果是要去考试考级,最好还是注意一下细节差异。但如果要上升到“国语学”研究,这些都不是事儿。

最后,再推荐您看一本书《新中日简化字研究》(谢世涯,语文出版社,1989),祝学习愉快。

最初日语中的汉字与中国的汉字并无区别,因为日本是照搬中国汉字的。可后来就有区别了。一是日本自己也创造了一些汉字,这些字称为“和字”(和指大和民族),和字也是由汉字笔划和偏旁构成的,这样的字在中国的汉语词典里是找不到的。二是日本与中国都对繁体汉字进行了简化,但有些字中国简化了,日本沒简化,仍用繁体的;有些字中日两国都简化了,但简化得却不完全一样,就是说有些繁体字中日两国简化得相同,有些则不相同。这就要注意,在书写日文时,不要用中国的简体字去代替日本沒简化的繁体字,也不要用中国的简体字去代替相对应的日本自己的简体字。其实日本今天的“当用汉字”不足两千个,要区分两国汉字的不同也并非难事。

假如不说话,你怎么区别日本女孩、韩国女孩和上海女孩

谢谢邀请。

如果不说话,如何区别日本女孩, 韩国女孩和上海女孩?

我觉得,日本女孩看衣服和化妆,韩国女孩看容貌,上海女孩看时尚感。

日本女孩的衣服和妆容很特别的,她们不会穿很鲜艳的衣服,她们整体给人的感觉是:素雅。那种暗暗散发的高级感,包括化妆也是的,境界很高,裸妆化得很好。

我曾经出于好奇找过日本发型师剪头发,剪完的感受是,发型需要每天精心打理,但出门又给人随意弄弄的感觉。

那些“森女”,“腐女”,“宅女”这样的词,都是符合日本文化衍生出来的。

韩国女孩漂亮的不多,工作关系我接触过很多,脸型就比较奇怪。。。韩国男人也一样,一张被鞋底踩过的脸。

所以韩国女孩很好辨认,如果一堆韩国女孩里面看到特别好看的韩国人------百分之两千做过整容的。

她们的衣服化妆和日本女孩比起来,风格就应该是偏粗旷的。

上海女孩比较精致,比较时尚潮流。如果在上海高端的商场里看,看到的上海女孩都是时尚美人。

也许是她们的一块手表,也许是她们的一个挂件,又也许是她们的耳钉。。。看似不经意,其实都是花了很多心思出门前配好的。

有些上海女孩化浓妆,有些化淡妆,但是精致感和时尚感是一致的,眼影的颜色和高跟鞋的颜色都是匹配过的。

如果旁边有男朋友或者老公的话,一定是男的提着包,这一点被全国人民垢病。所以上海女孩还有女王出街的气场。

总之,日本女孩内敛,韩国女孩假脸,上海女孩就。。。我主场咯。

ems手机号写错了怎么办

如果是ems收A件人手机号写错了很麻烦,在卖家没发货前修改比较容易,如果卖家已发货,应尽快联系卖家修改电话号码。如不及时修改,包裹有可能变为无法投递的问题包裹,可能会原路返回。造成的损失应由买家承担,因为这种错误是买家自己造成的。

为什么很多日本动漫里面都会故意写错商标名

说明着这部动漫并没有接广告,但是一个物品也得有logo号,所以为了节省。直接从旁边名字改一改就OK了,列如某个logo的运动衣,我们可以把它的其中一个字换掉,logo标志也可以改一改。这样就不用侵犯版权。

没有商标就会少细节,这肯定是不行的,比如psp游戏机的标志就是背后那个“psp”logo,加上才能显得完整,取个毫不相干的名字,这个可以,而且确实有动画这么干。另外,有时拿一个真的品牌过来改一下,既能避免版权问题,又能让读者一眼看出品牌而且,很多动画包括小说,漫画都是以现实生活为蓝本的,所以本身就会出现很多现实中游的东西。

说白了,就是害怕侵犯版权,但又想在画面中拥有辨识度。

而且没给代言费,就不放也是正常的,就像《叛逆的鲁路修》中的必胜客,就是给钱打广告的。

我看过柯南一个镜头,那是大众汽车的logo反过来的。这样吧,就是没有介入广告。但是一辆车也得有他的logo呀,而且logo看着还得好看,毕竟把精力全部放在推理上的团队不可能在有精力去做logo了,所以说,第一,也不能有广告,logo也得好看,就故意写错商标和logo了。

最早是版权问题,现在不全是这类。

现代类剧情,动画和原著小说,漫画受题材限制。

改编新闻等等的基本没有,这就是日本都市类动画。

基本全是架空城市,这就突出一点二次元。

因为是二次元现实中的东西,几乎任何东西都不可能有。

您好,很高兴为您解答:

个人觉得应该是版权问题,除非是这个动画接了广告,不然不会出现真品牌名,这样随便用品牌的话是侵权行为。

日本很注重版权问题,我觉得中国在这方面也要重点注重,中国侵权的人太多了,然而人民都不当一回事,觉得不重要。

中国法例其实也有写,侵权是可以告人的,可以索取赔偿的

日本毕业证字写错了怎么办

相关内容

回顶部
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30